Vse več je podjetij, ki ponuja storitve prevajanja, ki jih opravljajo za različno ceno. In prav cena je ponavadi pokazatelj tega, kako dobro bo prevod narejen. Prevajalci se namreč različno dolgo ukvarjajo s prevajanjem, so različno podkovani v različnih temah in podobno. Najbolj kvalitetni in tisti, ki jim je zares vredno zaupati, so sodni prevajalci. Ti so opravili poseben izpit v znanju prevajanja pravnih besedil in na koncu prevoda dajo tudi žig, ki so ga pridobili po koncu uspešno opravljenega izpita. Če potrebujete sodni prevod, je Poliglot pravo podjetje za vas. Prevajalci so na voljo 24 ur na dan in vam lahko dostavi sodni prevod v zelo kratkem času.
Poliglot obvlada in lahko komunicira v več jezikih
Podjetje se ukvarja tudi s prevajanjem besedil, za katera ni potrebno, da so sodno overjena, lektoriranjem in tolmačenjem. In to v več kot 30 jezikih. Tako vam ni potrebno iskati nekoga, ki bi znal določen jezik in vam lahko pomagal, lahko se preprosto oglasite v njihovi pisarni, ali jim pišete, jih pokličete, in hitro in prijazno vam bodo našli osebo, ki zna zahtevan jezik in vam lahko pomaga pri vašem prevodu. Ker Poliglot to zna! To pa še ni vse, ukvarjajo se tudi s tolmačenjem raznih športnih dogodkov in tolmači so specializirani za svoje področje.
Najhuje, kar lahko doleti tolmača
Poleg tega, da tolmača pošljejo prevajati jezik, ki ga ne obvlada (ja, tudi to se zgodi), je najhuje za tolmača to, da mora prevajati o temi, o kateri ve zelo malo ali nič. Zato ima Poliglot tolmače, ki so specializirani za določena področja, na primer različne športe, in tako lahko kvalitetno in dobro opravijo svoje delo. Tako bo to podjetje poskrbelo, da bosta tako izvajalec kot tudi naročnik zadovoljna s sodelovanjem.